משרות פנויות ב-TransPerfect

משרות פנויות ב-TransPerfect

לצמוח עם TransPerfect

הצטרפו לצוות שלנו

אנחנו יותר מחברת תרגום.

אנחנו משפחה של אנשים מסורים המחויבים להיות המובילים בעולם ביצירת תקשורת גלובלית.

אנחנו משפחה גלובלית

 

מעל 90 משרדים ברחבי העולם
צוות אחד

ההצלחה שלנו היא תוצאה של העבודה הקשה והמחויבות של צוות העובדים הנאמן והמסור ביותר בתחום. צוות זה הוא האחראי המרכזי ליצירת תרבות הצמיחה שלנו ולשמירה עליה.

למידע נוסף +

אנחנו פעילים ומעורבים.

אנחנו מאמינים בפעילות התנדבותית וגם עושים כל שביכולתנו כדי ליהנות מהעולם שסביבנו. חיי קריירה מספקים הם הרבה יותר מאשר ישיבה ליד שולחן העבודה כל השבוע.

TransPerfect היא הרבה יותר מסתם עבודה...

הנכס היקר ביותר שלנו הוא האנשים שלנו, ואין דבר החשוב לנו יותר מאשר לוודא שכולם ידעו זאת. בין אם מדובר באירוע גדול כמו טיול חברה מאורגן או מסיבת סוף שנה, או דבר קטן כמו קייטרינג בארוחת צהריים משותפת בשביל הצוות, הירגעות בחדר המנוחה או הנאה מעיסוי מאולתר בכיסא המשרד – העבודה ב-TransPerfect כוללת צ'ופרים רבים. יש לנו מעל ל-90 משרדים. כל אחד מהם בעל זהות אישית משלו, וכל אחד מהם גם מעניק תגמולים ייחודיים משלו.

זה יותר מסתם קריירה... זו דרך חיים.

הצטרפו אלינו

מידע נוסף על שיין
מהיכן אתה?
נולדתי וגדלתי בדבלין, אירלנד, שם סיימתי את לימודיי בבית הספר למנהל עסקים בשנת 2009.

האם העבודה ב-TransPerfect הייתה העבודה הראשונה שלך לאחר סיום הלימודים?
לא, אני למעשה הקמתי חברה המספקת שירותי אירועים משלי יחד עם שותף. החברה הייתה מצליחה מאוד והיו לי 12 עובדים תחתיי. בשנת 2010, לקחנו סיכון עסקי גדול שהתברר כטעות – החברה פשטה רגל, והייתי חייב הרבה כסף למשקיעים של החברה.

איך הגעת מאותה נקודה, ל-TransPerfect?
התקשר אליי מגייס שרצה לשוחח איתי, ונסעתי ללונדון כדי להיפגש איתו ועם אחד המנהלים הבכירים ביותר של החברה באיחוד האירופי. הציעו לי עבודה, אך נאלצתי לסרב משום שבשלב זה בחיי פשוט לא יכולתי להרשות לעצמי לעבור ללונדון.

ועכשיו אתה בניו יורק איכשהו…
במקום זאת, התחלתי לעבוד מהמשרד בדבלין ובניתי מאגר לקוחות מאפס. במהלך השנה הראשונה, מכרתי חצי מיליון, הועליתי לדרגת מנהל פיתוח עסקי והקצו לי את מנהל תיקי הלקוחות הראשון שלי. המשכתי להגדיל את ההכנסות שלי, ובשנת 2013, ליז ופיל הסכימו לממן את האשרה שלי במלואה למעבר לניו יורק. אני פה כבר כמעט 4 שנים – שילמתי את החוב מהחברה שלי בדבלין במלואו, אני ממשיך להרחיב את מאגר הלקוחות שלי ויש לי שלושה אנשים שעובדים בשבילי.

מה אתה הכי אוהב ב-TransPerfect?
יש לי הרבה תשובות לשאלה הזאת, אבל אני חושב שהתשובה המרכזית היא שפגשתי כאן את אשתי לעתיד. אין יותר טוב מזה! (שיין מאורס לאחת מהמנהלות האזוריות שלנו והם אמורים להתחתן בשנה הבאה).

מידע נוסף על יקטרינה
היכן נולדת?
נולדתי וגדלתי בקרסנויארסק, רוסיה – באזור סיביר

מה משך אותך בתעשיית שירותי השפה?
יש לי תואר שני אחד בהוראת שפות זרות ותואר שני נוסף הוא בניהול תרגום ולוקליזציה – למדתי במכון מידלברי ללימודים בינלאומיים במונטריי, קליפורניה. תחום השפות והתרבויות ריתק אותי מאז ומתמיד.

מה תפקידך כאן ב-TransPerfect?
אני בעצם עובדת ב-Translations.com – החטיבה של TransPerfect שמתמקדת בפתרונות טכנולוגיה ולוקליזציה לאתרי אינטרנט. אני עובדת בשירות לקוחות מזה שנתיים, ואין עבודה שמתאימה לי יותר מזו. היה לי ידע רב בטכנולוגיית l10n, בשפות וביסודות של התהליך בפועל, אך הניסיון שלי בשירות לקוחות תרם להשלמת התמונה. תפקידי הוא לוודא שצורכי הלקוחות שלנו מקבלים מענה, לכן אני מנסה לראות את התהליך מנקודת המבט שלהם ולעזור לשפר אותו.

האם היו לך חוויות מגניבות כלשהן במהלך עבודתך כאן ב-TransPerfect?
מכון מונטריי מתמקד בעסקים בינלאומיים – בתיאום רב עם הפעילות היום יומית של TransPerfect – לכן, אנו כחברה מגייסים די הרבה עובדים משם. גויסתי ממש עם תום הלימודים, והשנה קיבלתי הזדמנות לחזור לשם ולעזור לגייס סטודנטים שזה עתה סיימו את לימודיהם לבוא ולעבוד אתנו, וזה היה מהנה מאוד!

מהי הבקשה המוזרה ביותר שנתקלת בה?
פעם אחד הלקוחות ביקש מאתנו לעשות "לוקליזציה לגווני העור" בתמונות של הדוגמניות באתר שלהם. קורה הרבה שצריך להשתמש בדוגמניות שונות לשווקים שונים, אך לשנות באופן דיגיטלי את צבע העור של דוגמניות קיימות – בזה לא נתקלתי בעבר! בסופו של דבר, הלקוח פשוט החליט להחליף את הדוגמניות לאחר מחשבה נוספת... ומעט ייעוץ תרבותי מהצוות של TransPerfect!

מידע נוסף על האנה
כמה זמן את עובדת בחברה?
3 שנים! אני זוכרת את התאריך המדויק, כי התחלתי לעבוד ב-Tax Day (יום הגשת הדוח השנתי למס הכנסה).

מה את הכי אוהבת בעבודה ב-TransPerfect?
TPT עובדת 24 שעות ביממה, 7 ימים בשבוע. אני אוהבת את דרך החשיבה הגלובלית ולדעת שזו תעשייה שבאמת לא נחה לרגע!

מהן לדעתך המיומנויות החשובות ביותר להצלחה בעבודתך?
ארגון, גמישות ופתרון בעיות. ושוב ארגון.

מה היה מסלול הקריירה שלך ב-TransPerfect?
התחלתי כמתאמת פרויקטים. משנה לשנה, עשיתי את דרכי לתפקיד של מנהלת פרויקטים ולתפקיד של מנהלת פרויקטים מומחית. בשנה-שנתיים האחרונות הצלחתי לשלב בעבודתי מעט מהרקע האישי שלי ולהתמקד בפרויקטים בשפה הגרמנית. בזכות הרבה עבודה קשה, כיום אני משמשת כמנהלת שפה עבור לקוחות בגרמניה ובדרום אפריקה, וכן כמנהלת פרויקטים בכירה.

מה הפרויקט הכי המעניין שעבדת עליו?
במהלך התפרצות האבולה בשנת 2015, חטיבת Life Science קיבלה בקשות תרגום עבור חלק מן התרופות הראשונות שהחלו לפעול נגד המחלה. זה הזכיר לי עד כמה העבודה שלנו רלוונטית לחייהם של אנשים בהווה, ויכולה להביא לשינוי משמעותי.

מה עשית לפני שהתחלת לעבוד ב-TransPerfect?
סיימתי את לימודיי באוניברסיטת טוליין עם תארים בתולדות האמנות והשפה הגרמנית. המשכתי לתואר שני באמנות מודרנית, ועבדתי אצל כמה מהשמות הגדולים ביותר בעולם האמנות בלונדון ובניו יורק. כאשר עלתה ההזדמנות לעבוד ב-TransPerfect, החלטתי להשתמש בתואר האחר שלי ולחזור לשורשים הבלשניים שלי.

מידע נוסף על מאט
איך התקבלת לעבודה?
במפגש מקרי! לאחר כמעט 9 שנים של קריירת פרסום, רציתי לשנות קצת את האווירה, מה שחשבתי שיקרה במשרד פרסום אחר. קיבלתי שיחת מכירות מסוכנות תרגום, ופתאום מצאתי את עצמי שואל אותם לגבי משרות פנויות.

מה משך אותך בתעשיית שירותי השפה?
תמיד הייתה לי זיקה לשפות, עם תואר משני בצרפתית ושנתיים של לימודי איטלקית כחלק ממטרתי בחיים ללמוד על המוצא שלי (מה שאני ממשיך לעשות עד היום). ידעתי מעט על התעשייה, אך זה נראה לי כמו הזדמנות מיוחדת.

כיצד התפתחה הקריירה שלך ב-TransPerfect?
ארגון, גמישות ופתרון בעיות. ושוב ארגון.

מה היה מסלול הקריירה שלך ב-TransPerfect?
ביום של הריאיון, עברתי ליד מישהו שעבד על תרגום על מסך המחשב שלו. ללא מושג קלוש ביותר לגבי זיכרון תרגום וכלים אחרים, זה נראה לי כמו משהו מתוך סרט מדע בדיוני. פשוט אף פעם לא הרהרתי בהיבטים הטכנולוגיים של איך עובד התרגום.

מאחר שעבדתי עם לקוחות במשך עשור כמעט, ידעתי הרבה על ניהול תיקי לקוחות, אבל מעט מאוד על לוקליזציה. עברו חמש שנים, והצלחתי לשלב את הניסיון שלי בשירות לקוחות עם הידע על תהליכי התרגום במטרה לייעץ ללקוחותיי ולחמשת חברי הצוות שלי.

מה אתה הכי אוהב בעבודה ב-TransPerfect?
מה שאני הכי אוהב ב-TransPerfect אלה העמיתים שלי לעבודה. העבודה המשותפת עם תרבויות רבות ומגוונות העשירה את הניסיון שלי בעבודה; בין אם זה כשאני לומד על הרקע של עמית לעבודה או זוכה לטעימה קטנה ממנו באחת מארוחות הצהריים המשותפות האגדיות שלנו ב-TDC, המשלבות טעמים מכל התרבויות. היו לי שני חונכים נהדרים בחמש השנים האחרונות, ואין לי מספיק מילים להודות להם על התמיכה וההדרכה שלהם. הם היו נפלאים כלפיי לא רק כאוזן קשבת בכל פעם שהייתי זקוק לעצה בנוגע לבעיה, אלא הם גם הכירו בי כאינדיבידואל ואפשרו לי להרגיש חופשי לגמרי לבטא את האישיות מלאת המוזרויות שלי. אני אסיר תודה על התמיכה הרבה שנתנו לי בכל כך הרבה דרכים.

כיצד היית מסכם את התרבות של TransPerfect?
כשהתקשרו אליי והציעו לי להופיע ב"מי רוצה להיות מיליונר" לפני 3 שנים בהתראה של יומיים, לא רק שרבים מחברי הצוות עודדו אותי לממש את שאיפותיי להשתתף בשעשועון (אחרי שהגעתי ל-TransPerfect כאלוף ב"מלך הטריוויה"), כולנו גם התכנסנו לאירוע צפייה חגיגי כשהפרק בהשתתפותי שודר. זו התרבות בדיוק.

מידע נוסף על קרוליין
כיצד הגעת לעבוד ב-TransPerfect?
אני שייכת לצוות שירות הלקוחות של טכנולוגיית OneLink שלנו, והתחלתי ממש בתחילת 2015, לאחר שסיימתי את לימודיי עם תואר שני בספרדית מאוניברסיטת ניו יורק במדריד, ספרד. שמעתי על TransPerfect מחבר שלמד איתי ועברתי לניו יורק כדי להצטרף לצוות.

תמיד אהבתי שפות ואת הייחודיות של כל אחת מהן, אבל לא הייתי בטוחה איך לשלב אותן בעבודה שלי. גם לא ידעתי כמה רחוק הגיעה תעשיית הלוקליזציה. אחד הדברים שאני הכי אוהבת בעבודה ב-TransPerfect הוא הצוות הבינלאומי. אני עובדת עם חברי צוות מרחבי העולם על בסיס יום יומי.

איזו חוויה ב-TransPerfect הותירה בך רושם חזק?
אחת הלקוחות השאירה לי הודעה קולית וביקשה ממני להחזיר לה צלצול, חייגתי את המספר ונדהמתי כשהצד השני התחיל לדבר איתי בגרמנית, אפילו שחייגתי את הקידומת הבינלאומית וידעתי שהלקוח נמצא בגרמניה. לא הייתי מוכנה לזה נפשית, אבל אמרתי "Guten Tag" וביקשתי בחשש לדבר עם הלקוחה. הכול התנהל כשורה אחרי שהיא ענתה באדיבות בשפה האנגלית והייתה נרגשת לשמוע ממני.

מהן לדעתך המיומנויות החשובות ביותר להצלחה בעבודתך?
ריבוי משימות והיכולת להשתלט על מספר פריטים בבת אחת. ותקשורת יעילה. התפקיד שלי ביום-יום הוא מאוד רבגוני – אבל זה בדיוק מה שמרגש בו!

מידע נוסף על טנאיה
האם העבודה ב-TransPerfect הייתה העבודה הראשונה שלך אחרי הלימודים?
למעשה לא. החלטתי במקום זאת לעסוק בתחום הבידור (השתתפתי הרבה בהפקות תיאטרון בזמן הלימודים, אז רציתי לראות אם זה מסלול הקריירה הנכון עבורי), וקיבלתי עבודה בסוכנות כישרונות גדולה בלוס אנג'לס. התחלתי בעבודה בחדר הדואר ולאחר מכן עבדתי כעוזרת סוכן, אבל מהר מאוד הבנתי שזה לא התחום המתאים לי.

מה הוביל אותך ל-TransPerfect?
סיימתי את לימודיי באוניברסיטת ג'ורג'טאון עם תואר בצרפתית ובלשנות, ורציתי להתחבר שוב לרקע שלי בשפות, עם פוטנציאל לתפקיד שיש בו הזדמנויות לנסיעות ו/או רילוקיישן. נזכרתי בשיחה שלי עם מגייס מ-TransPerfect בשנת הלימודים האחרונה שלי, והכרתי מישהו שמאז כבר החל לעבוד שם. התקשרו אליי כמה ימים לאחר מכן והסכמתי לעבור לניו יורק תוך 5 שבועות.

כיצד נבנה מסלול הקריירה שלך?
התחלתי כמתאמת פרויקטים במחלקת תפעול Life Science. מה שהכי אהבתי בעבודה עוד בתחילת הדרך היה ללמוד ממומחי השפה על כל השפות השונות – הידע הזה האיר את ההשכלה שרכשתי באור חדש לגמרי. אהבתי את האתגרים שהשפות השונות מציבות ונהניתי לעבוד עם מומחי השפות בניסיון למצוא פתרונות יצירתיים. בדיוק קודמתי לתפקיד מנהלת פרויקטים מומחית בחודש מאי!

מה את הכי אוהבת בעבודה שלך?
החלקים שאני הכי אוהבת בעבודה הם ההיבטים הקשורים לשפה ולתרבות – אני מתרגשת בכל פעם שיש לי הזדמנות לחשוב באופן יצירתי על דרכים לפתרון בעיות שצצות בשפות/תרבויות מסוימות. בתור פרויקט צדדי, אני עובדת על יוזמה למציאת מומחי שפה מוסמכים שמעוניינים לעבוד עם המחלקה שלנו כדי לשפר את האיכות ואת העמידה בזמנים וכדי לשפר ולקדם עוד יותר את הקשרים שלנו עם מומחי השפה הטובים ביותר בנושא מסוים.

asdas

 
כפתור סגירה

משפחת החברות


 
כפתור סגירה

בחרו שפה


יבשת אמריקה אירופה אפריקה והמזרח התיכון אסיה פסיפיק